27 Russian Business Cards

Russian Business Cards

Posted on May 12, 2009 by

Russian business cards

How could the business cards of some people who probably never had them could look like?

The first one above says: “Hannibal Lector, banquets, drinks and lunches directly to your office, 24×7″

See more inside:

Russian business cards 2

Isaac Newton, the physicist-gardener.

Russian business cards 3

Genghis Khan, horse trips to Asia, visiting the points of interest.

Russian business cards 4

Russian business cards 5

In Russia they consider Popov, not Marconi, to be an inventor of radio.

Russian business cards 6

Georgy Zhukov (Russian general who considered by Russian people to win the WW2): Director of strategic development.

Russian business cards 7

Adolf Hitler: creative director

Russian business cards 8

Joan of Arc: crisis manager

Russian business cards 9

James Bond: The leading specialist, MI6 Collectors Agency.

Russian business cards 10

B. Gates: we exchange old bugs to new bugs.


More stories:

Click here to read next random post from English Russia

27 Responses to “Russian Business Cards”

  1. OverLoad says:


  2. not leon not that numbers says:

    i like with || simple and easy to understand

  3. Ole says:


  4. Latwian power says:

    red star management – no thanks

  5. Toitsu says:

    Why do they write Hitler as Gitler in Russia? I understand Gamburger, but names too??

    • Andrei says:

      why do tou wrute Russia, not Rossija?
      why do tou wrute Moscow, not Moskva?

      • Toitsu says:

        That is not excatly the same thing. Moskva is Russian city and it has translation to many other languages as do has Rossija, but i have never seen person names to be translated. Of couse Russians do it as they want and that is it. Just got my attention as for the pure interest to the language. :)

        • anon says:

          Because of the same thing you call Japan Japan, we call it Yaponiya and it’s in fact called Nihon/Nippon.

          • Toitsu says:

            Actually, here(Finland) we use Japani and Nipponi. Yet again it is just a translation to another language. Countries and cities most often are translated. In first post i more or less meant that why is one letter changed completely different on people name. I see it in other names also as Hannibal/Gannibal Lecter and B also as V but is this because cyrillic V is written as B? Barbara, Varvara?

            But never mind! This conversation probably does not belong on this site.. :)

            • anon says:

              I think it’s because of the way any language treats foreign words, converting them to sound like a native ones. We don’t have much words starting with “Ha-” here, so the foreign ones get automatically converted to sound “Gah-” because that sounds familiar.
              The same thing as with foreigner’s accent: we’re just used to use one set of sounds and try to express everything in them.

              • Latvian power says:

                Adolfs Hitlers as we say. Pippi Långstrump not Peppi Pitkätossu as you say.

                • anon says:

                  We call her Peppi Dleenny Chulok here in Russia. The second part is just a translation of “Longstocking”. Fun how things sound differently in different languages.

    • whoever comes says:

      because of the consonant shift
      e.g., humor->гумор(gumor), although now it’s spelled like юмор (jumor)

    • zax says:

      It is interresting (and slightly annoying) that Russians use G instead of H in many foreign names (both personal or names of cities). For example: Gomer (Homer), Gaaga (Haag (Hague in English)), Gannover (Hannover), etc.
      But domestic names are written with H. Like Helsinki, Harkov, Harbin.
      The fact is that these cities are now in Finland, Ukraine or China, but their names are apparently “domestic” to Russian language.

      • Ivan Mikhailov says:

        In old Russian books Herbert is transliterated “as is”, now it’s Gerbert, so H is slowly replaced with G . Less noticeable is, say, Japaneeze sound that is somewhat between “s” and “sh”: Hiroshima in English is Hirosima in Russian, so both spellings are not 100% correct but they wrong different ways.

  6. A very professional looking business card is really very important in promoting your business. It makes good impression among customers.:’.

  7. Max Wood says:

    A very professional looking business card is really very important in promoting your business. It makes good impression among customers.:*`

  8. dawit says:


  9. dawit says:

    AND MY PHON 00249907510047

  10. i always make my own business card through adobe photoshop and ms word, they are satisfactorily made though.*’

  11. Nice, YourBlog will be the top 10in the world!!

Leave a Reply

  • Random Post